29 April 1840Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) Sheet
Thirty-two rangatira (chiefs) of Te Āti Awa, Ngāti Tama and Ngāti Toa were first to sign the Cook Strait (Henry Williams) copy of the Treaty of Waitangi. This was brought from the Bay of Islands by the Anglican Church Missionary Society missionary Henry Williams on the small schooner Ariel. The vessel was owned by Captain George Thomas Clayton, who also witnessed the signatures.
On his journey south Williams had stopped at Tūranga (now Gisborne) on 8 April to give the East Coast treaty sheet to his brother William Williams. The Ariel anchored off Port Nicholson (Wellington) on 19 April. It was 10 days later, on 29 April, that the 32 rangatira boarded the vessel to sign the treaty.
Williams reported back to Lieutenant-Governor William Hobson that the rangatira had signed unanimously. However, there may have been Ngāti Ruanui and Taranaki people at Te Aro pā (fortified village) who were not at the event because of an ‘ancient grudge’ with Te Āti Awa (the main tribe in Port Nicholson). [1] Williams believed their readiness to sign was due to the protection the treaty offered Māori in common with British subjects.
The 10-day delay was caused by arguments between Williams and the New Zealand Company’s main agent, William Wakefield. Wakefield had received orders on 21 April to assist Hobson’s mission to get chiefs to sign, but kept these to himself because the treaty threatened his intended purchase of a 40-acre (16-ha) block of valuable Wellington land. By 25 April Williams was preparing to leave without gaining any signatures. Wakefield now relented, presumably to avoid getting in trouble with his New Zealand Company superiors. With this settled, the 32 rangatira were ‘disposed to come forward’. [2]
The fourth signature on the Henry Williams copy of the treaty was that of Kahe Te Rau-o-te-rangi, a female Ngāti Toa leader. All but one of these signatories made a unique mark next to their name. Reihana Rēweti wrote his own name.
[1] William Spain, quoted in R.S. Bennett, Treaty to treaty: a history of early New Zealand from the Treaty of Tordesillas 1494 to the Treaty of Waitangi 1840, vol. 3, R.S. Bennett, Auckland, 2012, p. 293
[2] Jane Williams, quoted in Claudia Orange, The Treaty of Waitangi, Allen & Unwin, Port Nicholson Press with assistance from the Historical Publications Branch, Department of Internal Affairs, Wellington, 1987, p. 72
Signatories
Signature Number | Signed as | Probable Name | Tribe | Hapū |
---|---|---|---|---|
34 | Popuka | Popukā Makere | Te Āti Awa | Ngāti Te Whiti, Ngāti Tawhirikura |
33 | Pakewa | Pākewa | Te Āti Awa | Puketapu? |
32 | Tuhatu | Tūhoto Moengarangātira | Te Ati Awa | Ngāti Tāwhirikura |
31 | Te Puni | Hōniana Te Punikōkopu | Te Āti Awa | Ngāti Te Whiti, Ngāti Tāwhirikura |
30 | Rerewa | Hōhepa Rerewa | Te Āti Awa | Ngāti Tawhirikura |
29 | Kopeka | Harawira Kōpeka | Te Āti Awa | Ngāti Tāwhirikura |
28 | Te Kahu | Hoani Te Iwikāhu | Te Āti Awa | Te Matehou |
27 | Te Huka | Te Huka | Te Arawa | |
26 | Patuhiki | Hōne Wētere Tuhata Te Patuhiki | Te Āti Awa, Ngāti Toa | Ngāti Kaitangata, Ngāti Tūaho |
25 | Reihana Reweti | Reihana Rēweti | Te Āti Awa | |
24 | Ngapapa | Ngāpapa Te Kēpa | Ngāti Tama | |
23 | Wanga | Rota Whanganga | Ngāti Tama | |
22 | Kopiri | Hōhepa Kōpiri | Te Āti Awa | Te Matehou |
21 | Rawi | Aperahama Rawi | Ngāti Tama | |
20 | Pani | Pani Wharetītī | Ngāti Tama | Ngāti Rongonui |
19 | Hore | Hōri Pakihi | Ngāti Tama | Ngāti Rangi, Ngāti Rongonui |
18 | Te Wakatauranga | Te Whakatauranga | Ngāti Tama | |
17 | Paka | Pamarihi Paka? / Wī Hape Pākau? | Te Āti Awa? | Ngāti Tāwhirikura? |
16 | Ingo | Takata Ingo | Te Āti Awa | Te Matehou |
15 | Te Tute | Hōne Tūtenuku? | Te Āti Awa? | Ngāti Tāwhirikura? |
14 | Mohiroa | Te Ropiha Moturoa | Te Āti Awa | Te Matehou |
13 | Wairarapa | Wiremu Kīngi Wairarapa | Te Āti Awa | Te Matehou |
12 | Napuna | Mohi Ngāponga | Taranaki | Ngāti Haumia |
11 | Te Puakawe | Wiremu Kīngi Te Puakawe | Te Āti Awa | Te Matehou? |
10 | Ngatata | Ngātata-i-te-rangi | Te Āti Awa, Taranaki | Ngāti Te Whiti |
9 | Porutu | Te Rīrā Pōrutu | Te Āti Awa | Ngāti Hāmua, Pūhoromanga, Te Matehou |
8 | Te Whakakeko | Noa Te Whakakeko | Ngāti Tama | |
7 | Te Tarenga Kuri | Te Kāeaea / Taringakurī | Ngāti Tama | Ngāti Wai |
6 | Matangi | Matangi | Te Āti Awa | Ngāti Te Whiti, Ngāti Tāwhirikura, Ngāti Hāmua, Ngāti Mutunga |
5 | Te Ware Pouri | Te Wharepōuri | Te Āti Awa | Ngāti Tāwhirikura |
4 | Kahe | Kahe Te Rau-o-te-rangi | Ngāti Toa, Te Āti Awa | |
3 | Tungia | Tūngia | Ngāti Toa | Ngāti Te Maunu |
2 | Te Hiko-o-te-rangi | Te Hiko-o-te-rangi | Ngāti Toa, Te Āti Awa | Ngāti Rārua, Ngāti Te Maunu |
1 | Tuarau | Tuarau | Te Āti Awa | Ngāti Tāwhirikura |
Community contributions